За что я слегка недолюбливаю

А-вот за этот перевод. В детстве стоял в очереди в библиотеку, чтобы прочитать книгу Анне-Катлин Вестли "Папа, мама, восемь детей и грузовик". Естественно, когда стал торговать книгами, рекламировал эту книгу всем и каждому. Да еще и выяснилось, что у этой книги есть продолжения. Вот одно из них... На украинском. М-да.... Больше я эти книги не возил... Зацените сами.

 

 

По требованию,


Теги: книги

115 коментарів

  • Irinka_kartinka 25 листопада 2015, 17:10

    ))) без коментариев

  • Коментар видалено

  • Vasilisa_3 25 листопада 2015, 17:16

    вихідна сукня
    ))

  • Екатерина 26 листопада 2015, 23:01

    А что вас развеселило? Есть такое понятие. Разговорное, правда.

  • EllyK 25 листопада 2015, 17:20

    Да....тут сама некоторые слова по смыслу не все пойму, разве что в контексте, а ребёнку б не читала точно.

  • Andaines_SHOP 26 листопада 2015, 22:08

    я сама ледь прочитала, якось написано ....да...

  • kate_ger 25 листопада 2015, 17:21

    м-да:)

  • Коментар видалено

  • Inich 25 листопада 2015, 17:22

    у бабушки явные проблемы с украинским языком...или всё-таки у выпускающего редактора Махаона))

  • Alena_Dnepr 25 листопада 2015, 17:28

    )) точно "ше увидиш" это нечто))

  • Екатерина 26 листопада 2015, 23:06

    Увидиш - это уже суржик страшный))

  • Lesia_Bookhunter 25 листопада 2015, 17:22

    Показуйте обкладинку, щоб знати, з чим маемо справу..

  • Michael 25 листопада 2015, 17:25

    Потому и не фотографировал обложку. Стыдно)

  • Irenn 25 листопада 2015, 17:27

    Ви ж не редактор "Махаону"). Викладайте обкладинку.

  • Lemurchik 26 листопада 2015, 08:33

    Переклад, жаххх!Викладайте обкладинку

  • Olga_Uglitskaya 25 листопада 2015, 17:26

    Моя редакторская душа негодует))
    Действительно, как будто редактор и ответственный за выпуск даже не смотрели на "это".

  • Anastasiia_Halabydka 25 листопада 2015, 17:31

    Я 5 раз перечитала бабушку и ничего не поняла)

  • 12 коментарів
  • Michael 26 листопада 2015, 09:33

    Повторяю: никакой политики. Этот вопрос чисто на адекватность. Все.

  • Anastasiia_Halabydka 26 листопада 2015, 09:35

    А вы врач(

  • Michael 26 листопада 2015, 09:36

    Да, паталогоанатом. Проехали.

  • LudmilaSoul 25 листопада 2015, 17:32

    сукню МОЖ ушити)))

  • Lusii 26 листопада 2015, 16:57

    +++

  • TanyaMamaMatheus 25 листопада 2015, 17:32

    не... ну а шо?))
    моя бабушка с Житомирской обл., разговаривала примерно так же))
    такой себе еверо-западный диалект))))

  • 6 коментарів
  • TanyaMamaMatheus 25 листопада 2015, 19:09

    лОжок и дрОбна картопля- и я могу смеяться бесконечно :)

  • Ekaterina18 25 листопада 2015, 23:04

    А хотите еще посмеятся?!!! "Мухолапка" - наша мухоловка, это от их слова "лапати" - ловить. "Улупи м'яса" - съешь мяса.

  • Alena_Dnepr 26 листопада 2015, 16:58

    Екатерина вчера в 23:04
    "Улупи м'яса" ))))))спасибо, посмеялась

  • puzanova 25 листопада 2015, 17:36

    О боги! Кошмар кошмарный... Грустно(

  • MarinaMalina 25 листопада 2015, 18:16

    Там только бабушка разговаривает на "таком" украинском, она из деревни и так передали.

  • eduardovna 25 листопада 2015, 23:19

    Так тут всі "городские")Усі філологи-їм видніш;)

  • nata__ 25 листопада 2015, 18:19

    Нічого собі переклад((

  • Zeffirka 25 листопада 2015, 18:20 1

    "Почіпнеш кавалок білого шовку" - навіщо калічити таку гарну нашу мову(

  • 9 коментарів
  • Sophia_125 26 листопада 2015, 09:28

    уууу))) это я могу. черновицкий диалект очень богатый)

  • Michael 26 листопада 2015, 09:34

    Обожаю черновицкий диалект... Погулял у родственников на свадьбе три дня и по-украински (черновицкий диалект) научился разговаривать. Вот она "співуча українська мова".

  • Anastasiia_Halabydka 26 листопада 2015, 09:39

    Сонь, мой муж с Феодосии. Он считает, что его учительница украинского языка была предателем-шпион =) так как она отвратительно преподавала и прививали антипатию. И ругала сама постоянно язык. Вот скажи зачем этот человек стал учителем??

  • Michael 25 листопада 2015, 18:32

    А обложку на самом деле я не сфотографировал, потому, что она... чуток неважно выглядит... уже. Давно книжка стоИт. Пошлю ее в нагрузку одному из хороших покупателей, пусть учителей украинского языка пугает.

  • Oksana_S 25 листопада 2015, 19:04

    На втором фото текст не вижу. На первом мне все понравилось, ясно, что хотели передать, что бабуля того - на диалекте шпрехает). Кстати, помните в переводе Гарри Потера, Абабагаламага, такой большой волохатый дядька тоже говорил на гуцульском диалекте.

  • 1 коментар
  • Sophia_125 25 листопада 2015, 23:23

    Оксана, слава богу не я одна белая ворона)))) я тоже ничего на первом фото не нашла

  • OlyaDenya 25 листопада 2015, 23:28

    Оксана, и мне в общем понятно все и нравится когда речь героев передают с "особенностями", тот же Хагрид - ну сразу характер появляется.

  • Anastasiia_Halabydka 25 листопада 2015, 23:41

    Сонь, ну очень тяжело как для детей написанно(( я не знаток украинских диалектов. Но я несколько слов гуглила, чтоб прочитать эти 3 странички. Хагрид действительно красиво переведен и мне нравится. Но у него и слова понятны.

  • Anna12 25 листопада 2015, 19:17

    Львіський переклад ))) Мені завжди важко читати саме з таким перекладом. Тому стараюсь купувати київський переклад . Витрачається багато часу в книгарні , щоб переглянути купу книг , а якщо не знаходжу потрібну то беру на російській .

  • Michael 25 листопада 2015, 19:29

    У нас уже был... не спор, а разговор о переводчиках. Я считаю, что у Ранка и Школы хорошие переводчики.

  • Anna12 25 листопада 2015, 19:34

    Ранок та Школа більше спіпрацюють з українськими письменниками . Мова про інші великі видавництва які спеціалізуються на літературі з закордону.

  • Michael 25 листопада 2015, 19:44

    Ранок выпустил несколько великолепных серий для подростков (сам с удовольствием прочитал несколько). Рик Риордан "Перси Джексон" 6 томов - американец (перевод с английского на украинский), Томас Тимайер "Хроники искателей миров" 5 томов - немец (перевод с немецкого на русский и украинский). Кай Умански, Корнелия Функе ats/

  • Tratata 25 листопада 2015, 22:24

    Н-да...тяжело читается...

1 2 3
Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Повернутися до Клубу