Начну с себя. Часто здесь всречаю такие слова, как "шапуля", "кофтюля". Вот не знаю почему, но меня передёргивает от этих слов. Если на аукционе встречу такие названия лотов-принципиально ставки не ставлю. А у Вас есть такие слова или мятный чай мне в помощь? ;)
Selena 5 квітня 2016, 07:43
Аж коробит от употребления жаргона - наркоманского (например, "кумарит") или криминального, когда вместо "я сделаю дома уборку" говорят "наведу в хате шмон" и т.д. Так и хочется задать вопрос: "Вы используете привычные слова Вашего окружения, Ваших друзей - наркоманов, бывших заключенных? Или САМИ готовитесь к "прекрасному будущему"?
Yanan 5 квітня 2016, 11:29
)))
irenika 5 квітня 2016, 08:54
Не поленилася я посмотреть все-таки в словарь) теперь ясно, почему борщ "насыпают", а не "наливают":
розм. Наливати чи накладати в посудину для вживання (про страву). Настя задоволено насипає сніданок у миску (Степан Васильченко, III, 1960, 322)
Так что во всем есть причина, в укр.языке можно употреблять слово в таком значении, а по аналогии и на местный русский перешло
Sister_Sue 5 квітня 2016, 12:04
не полениласЯ ?))))
irenika 5 квітня 2016, 15:48
Поспешила с буквой, никак не привыкну с телефона)
Amina 5 квітня 2016, 10:27
А меня бесило когда свекровь и муж на детскую кроватку говорили манеж. - " Он у вас в манеже спит?" - спрашивала свекровь. На что я отвечала : " Нет. В кроватке." Она непонимающе на меня смотрела. Я ей объясняла, что эти слова носят разный смысловой характер. А свекровь упорно продолжала называть детскую кровать манежем. Мужа за 7 лет переучила. И с рождением третьего ребенка он теперь наконец-то на кроватку - говорит кроватка. И еще очень раздражает когда слово " кофе" среднего рода. А слово " пальто" пытаются склонять.
Natalya_M 5 квітня 2016, 11:56
Ой, я вообще дергаюсь на неправильное произношение. Но понимаю, что сама далеко не безупречна))). Терпеть не могу, когда чавкают)))))
Alesya_Vova 5 квітня 2016, 12:50
А меня ничего не злит и не раздражает, даже наоборот, веселит. Сама стараюсь писать грамотно, хотя русский язык в школе учила только год, в 5 классе. Пишу интуитивно, но чужие ошибки замечаю))))) Бывает грешу жаргонами, муж у меня любит разные словечки, я когда с ним познакомилась, то не понимала его. Говорит фразу, как-будто все ясно, потом одно словечко и я теряюсь, что оно значит? Хотя он и не уличный парень, а вот такое в их компании общение.
Melaniya 5 квітня 2016, 14:59
Підтримую. У всіх є якісь свої перли. І ті слова, які для одних нормальні, інших дратують. В цій темі знайшла багато слів з яких можна посміятися, але щоб дратувало, то ні. Треба бути лояльнішими до інших і терпимішими, бо часто і себе ловлю на "неправельних" словах. Як не намагаюся перевчитися, але десь щось та й проскочить)))))