Русские басни на укр мове. Вы учили уже?)

Учить басни классика русской литературы на укр мове, это ещё то удовольствие... Задали выучить...

Но меня поражает почему автор не написан И.А.Крылов и перевод Л.Глібов? В учебнике представлен он автором... Да образование нуш, плак-плак, и это касается не именно цього вірша

 

78 коментарів

  • karapyz 6 грудня 2020, 10:31

    Мы его, ели выучили(Малой плакал что у него он не учится(

  • Mariia_k 6 грудня 2020, 10:32 8

    Вы не первая, кто задался этим вопросом. Эти произведения считаются отдельными, а не переводом и не плагиатом. Перевод Крылова делал Максим Рыльський, в 20м веке конечно, а басни были написаны в 19м, сначала Крылов написал свою, потом Глебов свою. И это уже установленный литературный и исторический факт.

  • 1 коментар
  • Tanyushka 6 грудня 2020, 10:45 6

    @Mariia_k Да уж, замаскировали себе плагиат и вроде так и надо

  • Mariia_k 6 грудня 2020, 11:22 3

    @Tanyushka Мне для себя было интересно, у Рыльского переаод, а Глебов изложил на украинский лад. Тонкая грань искусства.

  • Mariia_k 6 грудня 2020, 11:25 7

    @Mariia_k Мне больше не понравилось то, что Глебова, как и всех украинцев, считали малороссами и все истекающее. Так за более 100 лет сознание и самоидентификация у многих не поменялась.

  • Reina_ 6 грудня 2020, 10:32 3

    Я 92 года рождения. Так вот в школе мы тоже учили эту басню на укр. под авторством типа Глибова, а на зарубежке учили оригинал написан Крыловым

  • 9 коментарів
  • Reina_ 6 грудня 2020, 22:30

    @inna_z Это всего лишь перевод

  • Bezrukavka 7 грудня 2020, 01:42

    @olgabartez Я тоже 91. Школа украинская. Учили и на русском и на украинском.

  • inna_z 7 грудня 2020, 11:21

    @Reina_ Ні, це авторство Леоніда Глібова. Я Вам, як філолог, стверджую.

  • Kaseta 6 грудня 2020, 10:36 13

    Да все это учили, не только НУШ, лишь бы бочку на него катить( Крылов точно так же писал с Эзопа и Лафонтена сюжеты. И басня немногим позже написана, какие там переводы официальные в 19 веке.

  • 7 коментарів
  • Apriori 6 грудня 2020, 16:16

    @hecuba Буратино - Пинокио, поэтому было бы гусак, карп и черепаха - была бы авторская адаптация.А Про Маршака - то там пишут, что перевод Маршака

  • hecuba 6 грудня 2020, 16:31

    @Apriori В Крилова також персонажі аналогічні Езопу (Вовк і Ягня, наприклад, і автором там також рахується Крилов, а не Езоп), хоча звісно на уроках літератури дітям повинні розповідати про всі версії, і хто коли і що писав.

  • Apriori 6 грудня 2020, 16:41 2

    @hecuba Мы говорим конкретно про Лебедь Рак и Щука. Это 100% авторства Крылова без вариантов. И опять же: одно дело пересказ (Волшебник Изумрудного города), а другое - просто перевод, без изменений сюжета

  • Alinkamalinka 6 грудня 2020, 10:37

    Мы учили Вовк i ягня.Учитель дал выбор на каком языке учить.Сын выучил на украинском.Но,было сложновато,произведение большое.

  • Katya_Barbaruk 6 грудня 2020, 10:38 2

    Я на словах хура и катма прям зависла. Хотя с украинским дружу и на работе только на нем.

  • 1 коментар
  • Mishel2017 6 грудня 2020, 10:50 2

    Для меня только хура в новинку,а катиа довольно распространенное выражение. Мне даже больше нравится,чем немаэ

  • Bamboleiro 6 грудня 2020, 11:15 2

    У меня бабушка всегда говорила хура на фуру.

  • Bulka 6 грудня 2020, 18:33 7

    Меня уже достал в учебниках быт крестьян 18 века. Люди на Марс собираются, а наши всё про телеги и крепостных. Сжечь к черту эту дрянь. Она напрочь отбивает у детей желание открывать учебник.

  • Irinka_kartinka 6 грудня 2020, 11:04 9

    Херня и еще автора левого приписали

  • Apriori 6 грудня 2020, 12:58

    Он адаптировал на укр. Но авторы книги забыли это указать. У Глибова есть и свои, аутентичные байки.

  • Irinka_kartinka 6 грудня 2020, 13:49 4

    @Apriori Я знаю, он еще не родился, когда Крылов писал. Это сознательный ввод в оману читателей.)

  • Apriori 6 грудня 2020, 16:17

    @Irinka_kartinka скорее всего это так "отредактированы" учебники. Изучаем Глибова, взяли первую попавшуюся байку, не разбираясь насколько она авторская

  • Коментар видалено

  • Коментар видалено

  • Коментар видалено

  • Коментар видалено

  • ksskss_10 6 грудня 2020, 11:16 12

    учили все басни, все стихи. скажу так- дети вообще не парились по этому вопросу, выучили и все. и вообще дети четко учаться на укр., общаются спокойно на русском и в школе учат англ и немец. и вообще не парятся почему взрослые критикуют и парятся за языки..

  • Kohanocka 6 грудня 2020, 11:41 14

    Нормальна байкч, я сама таку вчила у 80ті.
    Ми стогнали, свого часу, від "Каменярі" І. Франко. Ото була жесть, а це єрунда на раз-два.

  • Mishel2017 6 грудня 2020, 19:51 1

    И мы учили Глибова по укр.литературе,Крылова п рус.лит-ре. Из Франка помню "Вiчний революцiонер",учили наизусть. Леся "Contra spem spero"

  • KapInkA 8 грудня 2020, 16:43

    А спробуйте почитати Камінний хрест — Василь Стефаник. Ото печаль-печальна.. я з третього разу тільки почала розуміти деякі слова, а зміст ... мабудь з сьомого

  • maksim 6 грудня 2020, 11:56

    Зарубежная литература такая вся , к сожалению . Шескпир сейчас: Бути чи не бути...там обнять и плакать какой перевод. Родители все время скандалят

  • 4 коментаря
  • Olgitha 8 грудня 2020, 13:57

    @maksim У нас так же. Выучил у лукоморья на русском: от зубов отлетало и 8 балов. Расстроился. Говорю: не кисни, ты знаешь на языке оригинала, а оценка то такое.

  • maksim 8 грудня 2020, 15:03

    @Bamboleiro Шекспир учат в школе в старших классах ))

  • maksim 8 грудня 2020, 15:04

    @Bamboleiro Ну и наши свободно и в оригинале на инглише учат. Им так легче .

  • Anastasiya1 6 грудня 2020, 12:02

    Капец:rolling_eyes: Это программа для какого класса?

  • Joyful 6 грудня 2020, 12:05 1

    3 класс

  • MIstIk_ 6 грудня 2020, 12:06 7

    И до НУШ его учили

  • Establishment 6 грудня 2020, 12:23 3

    И возле половины слов звездочка))))
    В этом году учитель разрешила Лукоморье учить на любом языке, почти все выучили на русском.

  • 8 коментарів
  • barambulechka 6 грудня 2020, 14:18 3

    @SoVa_toys На удивление,но перевод хорош.я не ожидала даже,ведь лебедь,рак и щука- ужас ужасный..
    Край лукомор’я дуб зелений,
    І золотий ланцюг на нім:
    І день і ніч там кіт учений
    На ланцюгу кружляє тім;
    Іде праворуч - спів заводить,
    Ліворуч - казку гомонить.
    Дива там: лісовик там бродить,
    Русалка на гіллі сидить;
    На невідомих там доріжках
    Сліди нечуваних страхіть;
    Там хатка на курячих ніжках
    Без вікон, без дверей стоїть;
    В примарах там ліси й долини;
    Там на світанні хвиля лине
    На берег дикий пісковий,
    І тридцять витязів чудових
    Із хвиль виходять смарагдових,
    І з ними їх ватаг морський;
    Там королевич мимоходом
    Полонить грізного царя;
    Там серед хмар перед народом
    Через ліси, через моря
    Чаклун несе богатиря;
    В темниці там царівна тужить,
    А бурий вовк їй вірно служить;
    З Ягою ступа там бреде,
    Вперед сама самою йде;
    Там цар Кощей над злотом чахне;
    Там руський дух...
    там Руссю пахне!
    І я там був, і мед я пив;
    Над морем бачив дуб зелений,
    При нім сидів, і кіт учений
    Своїх казок мене учив.
    Одну згадав я: за хвилину
    Повім цю казку старовину…

  • Eri_Baby_Smile 6 грудня 2020, 15:03

    @barambulechka на удивление нормально
    не искаверкали
    на слух и читается норм

  • Apriori 6 грудня 2020, 16:18

    @barambulechka И еще перед этим Пушкина учили, тоже очень приятный перевод.

  • Clementina 6 грудня 2020, 12:53 3

    Бред...Даже прочитать сложно, где уж детям в 3 классе выучить((( Что за стихотворный размер,да еще и столько слов со звездочкой.

  • Apriori 6 грудня 2020, 12:55 2

    О, я в прошлом году тоже тему на эту тему создавала :))

  • Apriori 6 грудня 2020, 12:56

    Выучили перевод Рыльского и не парились

1 2
Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Повернутися до Клубу