Два лица Питера Пэна и Роберт Ингпен

Одно из последних пополнений нашей библиотеки сделано в огромной мере под влиянием КК. Спасибо Ксюше за душевный обзор  https://kashalot.com/club/post-22908051/, он был последней каплей, трансформировавшей мое желание получить книгу про Питера Пэна в действие по покупке:smile:. Именно она с точки зрения иллюстраций мне больше всех приглянулась среди множества вариантов Питера на Лабиринте, но был интересен еще и Пэн в исполнении Ингпена ( год назад я и фамилии-то такой не знала,вот оно- просветительское влияние Клуба!:blush:)  Так как книг с его иллюстрациями у нас еще не было, а мне уже прям "кортiло" подержать их в руках и составить о них, наконец-то,свое собственное представление, то решила не мелочиться и купить  оба варианта, чему очень рада ,иначе так бы и мучалась сомнениями- какая же книга "правильнее" именно для меня.

Тогда же увидела целую серию классики с иллюстрациями Ингпена, и выбрала среди них еще две, Остров сокровищ и Рождественская песнь, чтоб уж "эксперимент по составлению собственного мнения" был полноценный!))

Заочное знакомство с иллюстрациями Ингпена сформировало у меня впечатление, что художник этот по духу и стилю лучше подходит к каким-то мрачноватым историям, поэтому выбрала именно эти две книги, и по факту- считаю, что не ошиблась, в этих двух его образы просто идеальны,  чего не скажу про Питера Пэна:confused:

Рождественская песнь-  меня книга в себя влюбила. Иллюстрации очень к месту,  по духу, с налетом мистики:smile:, и даже лица персонажей получились у художника великолепно, что обычно в книгах -большая редкость. Книга адаптирована для самостоятельного чтения детьми младшего школьного возраста. После прочтения этой адаптированной версии я захотела почитать оригинальный вариант, и в восторге от юмора, оборотов, легкого литературного языка. Позор мне,что Диккенса считала мрачным и неинтересным на основании какого-то далекого школьного чтения по программе. Иллюстраций очень много, почти на каждом развороте, и мало есть таких,где присутствует только текст. 

В конце книги  краткая биография писателя, достаточно для школьного реферата))

Остров сокровищ - тоже адаптированный текст и атмосферные, интересные иллюстрации, хотя тут они мне нравятся меньше,чем в Рождественской истории- более размытые картинки и далеко не все персонажы вызывают восторг: почти все пираты- колоритные и тщательно прорисованы, а мальчик Джим- какое-то недоразумение.

Заключительная книга- Питер Пэн и Венди. Мое главное разочарование в иллюстрациях- главная героиня((( Как можно было так безобразно нарисовать девочку Вэнди- для меня секрет. Четко,красиво прорисован только Питер(( Это главная претензия к художнику, хотя есть картинки просто потрясающие, и солнечные тона большинства  картинок с Питером добавляют сказочности. 

А вторая претензия - к самому тексту: имея на руках два варианта книги у меня была возможность сравнить текст, и тут адаптированная версия выглядит очень-очень примитивной (чего не скажу про Диккенса, сравнивала)), очень много кусков просто упущено и обрезано варварски, поэтому быстро самостоятельно прочитав вариант с Вэнди детям я выбрала для чтения толстую книгу с рисунками Марайя и пересказом Токмаковой, но по ходу чтения выяснилось,что и она очень далека от идеала:disappointed_relieved: Книга в целом может претендовать на звание эстетического события, визуально и тактильно: обложка на ощупь какая-то бархатистая,теплая, очень плотные страницы с молочным оттенком и потрясающие иллюстрации, правда иногда с огрехами неточности ...Странно было читать про гнездо с "двумя большими яйцами" ,а на картинке Марайя тут же лицезреть 6 яиц , или читать про костюм Питера из сухих листьев,а на картинке видеть -свеже-зеленый...Но это мелочи по сравнению с текстом- это не перевод,а пересказ Токмаковой, местами гладкий и красивый, а местами такой запутанно-несуразный, что вызывал у меня недоумение. Сейчас трудно вспомнить конкретные куски и главы, книгу прочитали пару недель назад,но из того,что на поверхности- почему-то один из мальчиков у нее имеет имя Малышка, а не Малыш,что было бы более логично по тексту, хотя и не 100% точный перевод с английского. В общем,читая книгу у меня постоянно возникало желание открыть английский первоисточник и из любопытства сравнить их, и когда руки до этого дошли,то убедилась, что это очень уж свободный и далекий от оригинального текста пересказ. И вот теперь я в поиске третьего Питера Пэна ( это уже прям  дело чести, хочу с ним познакомиться!) ,который был бы максимально близким переводом оригинала, буду благодарна,если кто-то  его знает. 

И пару картинок для сравнения- Ингпен против Марайя))

пы.сы. Питера в Кенсингтонском саду тоже ищу, спасибо Ксюше за обзор,"подсадила":joy::joy::joy:

28 коментарів

  • miros_ya 23 вересня 2019, 18:39

    Повні версії рази в три дорожчі, здається :/
    Ваші зауваження по ілюстраціям - з язика зняті :) Іноді у Інгпена обличчя - суцільне непорозуміння, це точно :(

    Зображення
  • 1 коментар
  • Zolotkoia 23 вересня 2019, 19:01

    Это Вы показали урезанный вариант и полный?? Я эти книги вообще визуально воспринимала как одну и ту же книгу:confused:

  • miros_ya 23 вересня 2019, 19:50

    Це ОБИДВА ПОВНИХ - стара і нова обкладинка.
    На адаптованих, бачите, ахтунг про те, що він адаптований є на обкдадинці прямо.

  • Zolotkoia 23 вересня 2019, 20:31

    Вот же ж незадача,не бачила я той ахтунг((

  • IrinaSav 23 вересня 2019, 18:50

    Основательный обзор. Спасибо!

  • Zolotkoia 23 вересня 2019, 18:59

    Пожалуйста,только фотки не могу догрузить,тогда будет еще основательнее:smile:

  • de_la_Fere 23 вересня 2019, 19:23

    А у меня с Ингпеном не сложилось...на редкость "Не мой художник" ,вот вроде бы и мрачность моя и хитрая отстраненность в лицах ,но вот не только не цепляет , а полное отторжение. Я пробовала подержать книгу в руках, полистать странички ,но не заходит. Уже не первый год не могу найти ответ "почему".

  • 2 коментаря
  • de_la_Fere 23 вересня 2019, 19:30

    А Питера вообще взяла Гребана , очень его люблю:heart_eyes:.

  • yatavav 23 вересня 2019, 20:15

    Малюнки в Інгпена якісь депресивні. Я також їх не люблю.

  • Zolotkoia 23 вересня 2019, 20:29

    Думала, Наташа,при Вашей любви к Кингу и другим ужастикам Ингпен,с его страстью рисовать лица людей похожими на злых,кричащих мертвецов, Вам должен быть интересен))) Наверное еще его стиль рисовать большинство персонажей так нарочито небрежно-размыто отталкивает...Я не стала его фанатом и вряд ли буду покупать что-то еще с его иллюстрациями,пересмотрела на Лабиринте все книги в его исполнении, "не торкнуло"... А вот Диккенс мне какой-то магнитный, и герой главный вырисован так совершенно....В общем пока меня удовлетворил как вариант на полку, даже не буду смотреть другие, а то я в КК уже подцепила этот вирус- покупать одну книгу в разных изданиях!))).
    На Гребана я тоже смотрела по Вашему комменту из обзора Ксюши, красивый, но мне похож на аниме, Марайя победил))

  • Yana_239 23 вересня 2019, 20:32 1

    Пітер Пен більше сподобався у Марайя ) А Острів скарбів і Різдвяна пісня якраз для Інгпена )

  • Zolotkoia 23 вересня 2019, 20:38

    От до цього би Марайя ще переклад гарний, а не переказ Токмакової...А в тих,де переклад Демурової (вже подивилася, він краще Токмакової) -там іллюстрації Ингпена...

  • Yana_239 23 вересня 2019, 20:51

    От йолки... )

  • Yana_239 23 вересня 2019, 20:53

    Я коли читаю коряві тексти від відомих видавництв, дивуюся, де були їхні редактори...

  • Karolina 24 вересня 2019, 09:47

    спасибо!

  • Zolotkoia 24 вересня 2019, 09:59

    пожалуйста!))

  • Julia_ 24 вересня 2019, 17:11

    Спасибо!
    А я искала на украинском,не нашла Острів скарбів. Рождественскую историю тоже простую купила (

  • Zolotkoia 24 вересня 2019, 23:40

    На украинском именно таких книжек не видела:confused:

  • Julia_ 25 вересня 2019, 08:19

    Та да,нет их сейчас :disappointed_relieved:

  • KcuMarik 25 вересня 2019, 06:18

    Поздравляю с замечательным пополнением в домашней библиотеке!:thumbsup::thumbsup::thumbsup:

  • Zolotkoia 25 вересня 2019, 11:11

    Спасибо))

  • Kosmonatka 25 вересня 2019, 16:16

    У нас здається повний Пітер Інгпена. Ще не читали. Цікаво, як піде з такими малюнками. Я не фанат Інгпена, але нічого кращого і не бачу. Тому будемо вловлювати дух)

  • Zolotkoia 26 вересня 2019, 18:11

    Я пока что идеального тоже не вижу, надо еще поизучать...А то пока что как у классика: Вот если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколько-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазарыча, да, пожалуй, прибавить к этому ещё дородности Ивана Павловича — я бы тогда тотчас же решилась.

  • Marys 27 вересня 2019, 15:40

    На малюнках Інгпена Пітер немов з мого похресника змальований, аж місцями моторошно. Ми ж читали Пітера від Школи, гарно пішов)

  • Kosmonatka 28 вересня 2019, 13:41

    О, до речі, у Школи він прикольний)

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Повернутися до Клубу