Всем спасибо!
Я думала что правильно S O F I Y A , получила дочкин загран , а там ---------
Sofiia
Теперь парюсь не ошиба ли это. Или пофиг, в аеропорту все равно пропустят?
Всем спасибо!
Я думала что правильно S O F I Y A , получила дочкин загран , а там ---------
Sofiia
Теперь парюсь не ошиба ли это. Или пофиг, в аеропорту все равно пропустят?
Темы: Юридичні питання
Ksuta 17 вересня 2019, 13:26 13
По новым правилам пишется как написали вам в паспорте
Ksuta 17 вересня 2019, 13:27 1
https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html
natajnna 17 вересня 2019, 13:26 2
Все правильно https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html
natajnna 17 вересня 2019, 13:28 1
Наталія в конце тоже iia, а раньше было по-другому
MARINA_ZELENSKAYA 17 вересня 2019, 13:29 16
Перевод не на английский, а транслитерация латинскими буквами.
У Вас все верно.
yuliaaa 17 вересня 2019, 19:51
Ребёнок. Но и в свидетельстве написано Софья. Хотя в жизни называют София
MARINA_ZELENSKAYA 17 вересня 2019, 20:15 1
Sophia - это транслитерация Софья
IuliiaD 17 вересня 2019, 20:24
Ну тогда понятно. Со слов не запишут . Только как в свидетельстве
Maxsimm 17 вересня 2019, 13:56
Всё правильно. У меня тоже София)
ulvina 17 вересня 2019, 14:09 1
У нас на тетрадке учитель пишет Sophia
Valya_Sofy 17 вересня 2019, 15:08 1
Ну как в мультике " принцесса София"
MARINA_ZELENSKAYA 17 вересня 2019, 15:38 4
Sophia - это транслитерация Софья
begemot1111 17 вересня 2019, 14:10 2
правописание меняются с каждым годом))) так что все верно. У меня в старой загранке фамилия тоже по другому написана)
vikiviki1989 17 вересня 2019, 14:16 1
Все верно. Это транслитерация
Я= ia
maloficenta 18 вересня 2019, 06:55
Ну Я , которые не в конце слова, ж нормально пишут.
Уaroslav например.
Или это «я», которая после гласной транслитерируется в «іа»?
А как напишут Марьяну?
Lemurchik 17 вересня 2019, 14:16
Все правильно, не переживайте. Транслітерація не на анг.мові, а на латині, якщо не помиляюсь. В мене теж закінчення "я" перекладено, як "іа", а в чоловіка Bohdan, виясняв чому не Bogdan... сказали, що все добре.
Ola_la_la 17 вересня 2019, 14:18
Я не пойму они что, пишут на своё усмотрение? С владельцем не согласовывают?
бррр я получается Ольха)))))
MamaSveta 18 вересня 2019, 07:13
У меня сын Игорь, пишется Ihor) сама удивилась).
Nata_Ch 18 вересня 2019, 09:12
Транслитерацию можно просить сделать, например, если у вас в карте банковской написано Olga, то и в загране так же.
У меня в старом загране, в банковской карте другая транслитерация была, а получала новый, хотели по новому имя, попросила по старому, записали.
Kalyaka 18 вересня 2019, 10:09 1
Получала загранпаспорт 2 недели назад. Во время подачи доков записали Olha. Говорю, не хочу быть Ольхой, запишите Olga. А нет, объяснили, что так программа автоматически переводит с укр.яз. А фамилия Гуда перевели,как Huda. Получилась я худая ольха)))))
Nadina 17 вересня 2019, 14:30
у меня Nadiia у дочки Mariia. Все в документе правильно написано
Коментар видалено
IvanNa1977 17 вересня 2019, 15:20 1
Так Вы же подписывали бумагу, как будет написано в паспорте ))) тогда и нужно было вопросом задаваться )
Zaina 17 вересня 2019, 15:35
Каждый год что-то меняют.( Вот у меня все просто, как слышится, так и пишется на любом языке:)))
Zaina 17 вересня 2019, 15:35
наверное:))
Letova 17 вересня 2019, 15:41 1
Вам вірно вище написали, уе транслітерація на латині. Порядок транслітерації упорядковано відповідною постановоб Кабміну
Letova 17 вересня 2019, 16:17
Еммм...Це Ви мені? Я не автор цього поста :-) Навпаки, скинула автору посилання на постанову КМУ, якою затверджено порядок транслітерації,як доказ того, що все їй написали вірно
just_Tanya 17 вересня 2019, 19:23
Нет, не вам, автору. В поддержку вашего мнения, что почти все службы, госконторы в нашей стране согласовывают между собой "порядки"
Letova 17 вересня 2019, 20:16
Ааа, зрозуміла :wink:
liko_chan 17 вересня 2019, 16:12
У мене теж Lidiia. Все ОК у вас :-)
Selestiya 17 вересня 2019, 17:26
У нас так же в загране
Galyna1985 17 вересня 2019, 22:26
Я про Галину вообще молчу
Oceanlover 17 вересня 2019, 23:11
я думала, что ya это я в конце после гласных, в начале слова. А ia это я после согласных, то есть когда она обозначает не звук йа, а звук а.
Lunnna 17 вересня 2019, 23:16
Сергій, Андрій і т.п., їм ще веселіше. Транслітерований наш Ігор американці читають як Айхор
Scally 18 вересня 2019, 09:36
У нас так же написано, тоже София