Як і обіцяла по трохи роблю огляди, між фотохвастами дівчат про їх чудових фей)))
Новорічні свята найкращий період року. Це дні наповнені магії і чарів. Час коли будинки наповнюються веселощами і дитячим сміхом, родини згадують один про одного і дарують чудові сюрпризи. Найкраща пора для наших діток)))
Чарівна і неймовірно гарна книжечка про Різдво . Ілюстрації заставлять усміхнутись навіть найбільшого холерика. Блискітки, неймовірне поєднання кольорів робить книгу загадково прекрасною. Я чесно, лиш побачила її зразу зрозуміла що це НАША книга.
Але... Ввів мене в ступор переклад. Чому? Чому Дід Мороз перекладений як Миколай? Куда дивились редактори? Від коли це Миколай їде на санчатах з оленями, лізе через димар і кладе подарунки під ялинку?
А як ви відноситесь до цієї книги? Чи буде купляти її діткам?
Ok_sana 22 грудня 2018, 02:14
А я уже майже місяць пояснюю дитині, що Санта Клаус, це Сент Ніколаус (Saint Nicholas). Просто з часом ім'я зазнало змін. Ну типу як бутерброд - це баттер бреад (butter bread) .... Вибачайте за порівняння ))))
yana_kl 22 грудня 2018, 06:20 2
Ну это не по типу бутерброда, т.к. "бутерброд " произошел от немецких слов "бутер "- масло и "брод" - хлеб.