Полные варианты известных поговорок
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтанъ, ни ряса].
Собаку съѣли, [хвостомъ подавились].
Ума палата, [да ключъ потерянъ].
Два сапога пара, [оба лѣвые].
Дураку хоть колъ теши, [онъ своихъ два ставитъ].
Рука руку моетъ, [да обѣ свербятъ].
Везетъ какъ [субботнему] утопленнику, [баню топить не надо].
Воронъ ворону глазъ не выклюетъ, [а и выклюетъ, да не вытащитъ].
Голъ какъ соколъ, [а остеръ какъ топоръ].
Голодъ не тетка, [пирожка не поднесетъ].
Губа не дура, [языкъ не лопата].
За битаго двухъ небитыхъ даютъ, [да не больно-то берутъ].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянетъ – тому глазъ вонъ, [а кто забудетъ - тому оба].
Курочка по зернышку клюетъ, [а вѣсь дворъ въ пометѣ].
Лиха бѣда начало, [есть дыра, будетъ и прорѣха].
Молодые бранятся – тѣшатся, [а старики бранятся – бѣсятся].
Новая метла по-новому мететъ, [а какъ сломается - подъ лавкой валяется].
Одинъ въ полѣ не воинъ, [а путникъ].
Отъ работы кони дохнутъ, [а люди – крѣпнутъ].
Пьяному морѣ по колѣно, [а лужа – по уши].
Пыль столбомъ, дымъ коромысломъ, [а изба не топлена, не метена].
Рыбакъ рыбака видитъ издалека, [потому стороной и обходитъ].
Старый конь борозды не испортитъ, [да и глубоко не вспашетъ].
У страха глаза велики, [да ничего не видятъ].
Чудеса въ рѣшетѣ, [дыръ много, а выскочить некуда].
Шито-крыто, [а узелокъ-то тутъ].
Языкъ мой – врагъ мой, [прежде ума рыщетъ, бѣды ищетъ].
Natali_Kharkiv 30 квітня 2017, 04:46
О, мой муж такое любит))) ищет откуда пошло выражение, что означает, как трансформировалось...
Спасибо, добавлю в избранное))
Elena_Kostenko 30 квітня 2017, 06:14
очень интересно
Alya_analogi_Duplo 30 квітня 2017, 06:48 1
Класс!)))
nata1971 30 квітня 2017, 08:53
Обожаю такие штучки!!! Некоторых не знала...в избранное!))))
Dominika77 30 квітня 2017, 09:36
Спасибо)) Я тоже некоторые встречала раньше, интересно )) А вот про язык - это прямо обо мне)) иногда молчу, а иногда как ляпну... Сама себя боюсь :-D