Привид у броні

мне кажется,  что лучше б перевели как Душа в броне. 

Моя оцегка 5-. Не могу понять откуда -))) но вот что то не так,  как говорится - муляє... 

И +

1. Скарлет Йохансон.  Мне кажтся, что даже если будет идти прлная ахинея,  я буду смотреть этот фильм от и до)  она божесвенна,  совершенна,  идеальна

2. Специфекты.  Достойные) 

3. Сюжет- присутствует))) 

Итого - сходить стоит) 

 

Темы: Серіали і кіно

12 коментарів

  • igromanija 31 березня 2017, 22:13

    а о чем фильм?

  • Maryhanchik 31 березня 2017, 22:37

    Роботу вселили мозги, и вышел такой солдат с чувствами)

  • friendsandall 31 березня 2017, 23:56

    Люси 2
    ))

  • Maryhanchik 1 квітня 2017, 09:08

    Ну там не робот с мозгами был)

  • Svetulya 31 березня 2017, 22:15

    Не привід, а привид. Означает привидение. Якось так. )))

  • Irina_ilovebooks 31 березня 2017, 22:29

    +++)

  • Chychaka 31 березня 2017, 22:15

    У нас на 16-ти этажке на торце огромная афиша весит, всегда читала - "Привид у обороні" надпись вертикально) теперь аж интересно)

  • igromanija 1 квітня 2017, 18:02

    яа я читала как приведение в Брони (типо в городе название)

  • Maryhanchik 1 квітня 2017, 20:42

    Ну вот перевод ни туда и нисюда, в оригинале Я - Майор, ( это ее имя после пробуждения) а там в, фильме типа привид это чувства, но разве это не душа? Робот с душоц, при чем тут приведение....

  • Irinka_kartinka 31 березня 2017, 22:35

    тоже хочу посмотреть и в оснвном из-за Скарлет)

  • lyudasik 31 березня 2017, 22:42 1

    Стала читать и думаю, Маришка наверняка была, нужно узнать что она думает про него))))) Потом въехала что твой пост))))

  • Maryhanchik 1 квітня 2017, 09:05

    Да, меня поперло)))) неделю болела и неходила, наверстываю упещкнное)

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Повернутися до Клубу