Переклад назви школи

Дівчата!

А перекладіть з української на англійську назву школи, хай буде Школа "Львівські жолуді". Я би переклала Lviv Zholudi school. Бо побачила сьогодні переклад вчительки за принципом School " Lviv acorns" і замислилась.


Теги: переклад назви

16 коментарів

  • OlalyaOlya 3 вересня 2023, 00:24 4

    Якщо "Львівські жолуді" це назва школи, - то вірно переклала вчитель.
    А Ви переклали неначе це школа місцини (району/села), що має назву Львівські жолуді.
    Хоча, власні назви не піддаються перекладу...
    Сама запуталась поки писала)
    Я би переклала - School "Lvivski Zholudi"

  • Julia_2014 3 вересня 2023, 07:50

    ++++

  • Mariia_k 3 вересня 2023, 00:46

    Я керуюсь таким, нижче скрини.

  • 3 коментарі
  • Mariia_k 3 вересня 2023, 00:48

    @Mariia_k

    Зображення
  • Mariia_k 3 вересня 2023, 00:51

    Тобто, якщо школа - це як компанія, кавички убираємо, слово школа в кінець, власну назву не перекладаємо, єдине, що львівська краще Lviv. І тоді виходить Lviv zholudi school.

  • Mariia_k 3 вересня 2023, 00:54 4

    @Mariia_k Lviv Zholudi school.

  • O_B_N_O_V_O_4_K_A 3 вересня 2023, 21:57 1

    Власні назви не перекладаються. Мій однокласників колись переклав прізвище на Гарматник. Вгадайте оригінал

  • 2 коментарі
  • JuliaSha 3 вересня 2023, 22:54

    @Mariia_k Ого)

  • Mariia_k 3 вересня 2023, 23:05 1

    @JuliaSha Я пам'ятаю такий яркий переклад прізвища Зозуля - на Кукушка. Якщо б всі власні назви перекладали, було б смішно.

  • Mariia_k 3 вересня 2023, 23:05

    @Mariia_k *яскравий приклад

  • OlgSlAprSpr43 22 лютого, 17:29

    Як перекласти на англійську мову таку назву школи: Новоєгорівська філія Комишуватського ліцею? Дякую.

  • Mariia_k 22 лютого, 22:57

    Novoyegoriv(ka) branch of the Komyshuvat(е) Lyceum. Поставьте власні назви у називний відмінок і транскрибуйте. Те що в дужках - якщо ваші назви Комишувате і Новоєгорівка.

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Повернутися до Клубу