Русский vs украинский. Как и когда?

Мамы и тихосидящие папы!

Подскажите, как у вас в семьях обстоит дела с чтением книг?

Есть книги на русском, есть на украинском... Дома разговариваем на русском, дети познают получается только русский.

Но мысленно понимая что украинский им также необходим. Вот только слов мы пока украинских незнаем...

Как быть с украинским?

Смогут ли дети в 2хлетнем возрасте учить и украинский, услышав его только в книгах? 

И вообще как проводить паралели? Не запутается ли ребенок, услышав 2 определния одному предмету/животному и т.п.?

Темы: Розвиток дітей


Теги: книги, развитие, языки, русский, украинский

35 коментарів

  • Танита 15 червня 2012, 12:18

    Также интересует данная тема. Моя только-только начинает учить слова, а запоминать получаеться надо на 2х языках. У нас дома укр, а мультики и некоторые родственники на рус.

  • Anna_St 15 червня 2012, 12:26

    расскажу как у нас, если интересно...:)

    семья русскоязычная. старшая закончила русскую гимназию, с укр яз проблем не испытывает никаких, т.к. обучалась параллельно русскому, украинскому, англ, немецкому.

    младшая, естественно, с рождения слышит только русский, разговаривает соответственно тоже только на нем. стал вопрос детсада, где говорят на укр, но больше суржике. меня это раздражает, но выбирать особо не приходится...((( на развивалке с 3-х лет обучение тоже началось на укр. попервах ребенок сидел как инопланетянин, я преподов всех предупредила, что ребзь укр никогда не слышал и ничего не понимает... соответственно, когда она не реагировала, ей просто переводили на русский. т.е. у нас получилось как изучение иностранного языка с 3-х лет. вот, заканчивается учебный год, у ребенка нет проблем с пониманием укр. языка, но говорит она по-русски. иногда проскальзывают укр слова, но правильно и к месту)))

    в школу планирую отдавать русскую, поэтому особо не акцентирую на этом внимание.

  • Дима 15 червня 2012, 12:58

    Понял, Аня, спасибо за инфо!

  • Anna_St 15 червня 2012, 12:28

    Не запутается ли ребенок, услышав 2 определния одному предмету/животному и т.п.?

    нет, Дима, не запутается. главное, акцентировать внимание, что это на русском, а это на украинском.

    вот, например...

    выбирали какую сказку почитать. называю ей Золушку, а она мне Попелюшка. я спрашиваю, откуда она знает это слово? грит, нам Ира на занятиях рассказывала. так что все нормуль))

  • Anna_St 15 червня 2012, 12:29

    а потом я ей еще и англ вариант сказала, так она терь все три и употребляет))

  • Дима 15 червня 2012, 12:57

    И поет песню: "Синдерелла, Синдерелллллллаааа... )))

  • Anna_St 15 червня 2012, 13:05

    не, пока не поет... мульт у нас почему-то не идет...)

  • Лена 15 червня 2012, 13:31

    расскажу о сыне. у нас в семье все на русском говорят. на развивалке тоже был русский. пошёл в садик (3 года) - начал по вечерам задавать вопросы - а что такое *чоботы*, *вечеря*, и тд. начали активно читать книги и смотреть мульты на укр языке - постоянно акцентируя внимание на чисто украинских словах. я ещё объясняла ему, что многие люди говорят на суржике - это некрасиво, нужно учить слова правильно, или сказать на русском если украинское слово забыл. вообщем, хотели в русскую школу. потому что проблеммы есть и понимает не всё и не всегда. но эта русская школа в нашем районе совсем убитая...пошли на собеседование в гимназию, и я сразу предупредила, что он может просто не понять задания на укр.языке. они отнеслись с пониманием. собеседование прошли, нас даже похвалили. а зауч меня успокоила - сказала, что за два-три месяца в школе он выучит украинский, потому что у педагогов в школе поставлена правильно речь и дети хорошо её воспринимают, а в садиках в основном суржик и детки просто не напрягаются запоминать слова, похожие по звучанию на русские)

  • Irina 15 червня 2012, 13:32

    Мы тоже русскоязычные. Старшенькому я читала книжки как на русском, так и на украинском. Садик был на украинском,воспитатели переводили,если что-то было не ясно, но таких как мой было больше половины.Когда пошли в школу,то я сним занималась только на украинском, ну и в школе уроки на украинском(на перемене дети почти все общались на русском). Была проблема с диктантами,смягчал окончания ("листья" и т.д.).Сейчас нам 10 лет, Пишем и читаем на украинском нормально,говорим на русском,может вставить какое-то слово на украинском,если быстро не может вспомнить перевод.Смотрит мультики на обоих языках,читает книги тоже.

  • nisaja 15 червня 2012, 13:33

    А у нас по средам день украинского языка, говорю с ней только на нем и книги с мультами только украинским. На улице часто оборачиваются...такое впечатление, что Днепропетровск эт Россия, говорящая при этом на суржике, а мы пришельцы со своим украинским :)))

    В другие дни вперемешку получается, говорим на русском, читаем+мульты на разных языках. Когда приносит книгу, то акцентирую, что эта книга на русском, а эта украинская. И в мультиках - говорю на каком разговаривают герои. Не знаю что из этого получится, еще плохо разговаривает, какой язык ведущий сложно определить...

  • Лена 15 червня 2012, 13:37

    кстати, когда два года назад повезли детей первый раз во львов - они ухахатывались, как там люди разговаривают! особенно доця. они думали, что это все с ними играют и просили нас с мужем так же людям отвечать!)

    и в наши объяснения, что это просто другой язык с диалектом они не верили. и через пол года, когда мы решали, куда на недельку сьездить для разнообразия - начали умолять *туда, где люди смешно разговаривают*) странно, но ни английский, ни болгарский, ни турецкий или итальянский таких реакций не вызывал

  • olga 15 червня 2012, 13:54

    Ну и я поделюсь опытом))) Семья русскоговорящая, старшие в таком возрасте украинский слышали только в садике.Читала на украинском, но они начинали вопить - не говори так, говори по-нормальному))) Пошли в украинскую гимназию, прекрасно говорят на украинском. В школе изучают русский язык, как мне кажется, на достаточно хорошем уровне, что меня радует. В итоге: свободно говорят на обоих языках, читают без всяких проблем на обоих языках, пишут практически без ошибок. А малой - вот он-то дома слышит украинскую речь, но внимания никто не акцентирует, поэтому сложностей не возникает. Проблем пока никаких.

  • Дима 15 червня 2012, 13:59

    Оль, я так понял что в дошкольном возрасте, они не разговаривали на украинском. А понимали ли?

  • Sophia_125 15 червня 2012, 14:10

    у нас тоже проблем никогда не было. Дима, не волнуйтесь. оба языка знать будут. только четко указывайте, что либо на таком говорим, либо на таком, чтоб суржа не было. потом по мере взросления будуте корректировать грамотность в нужном месте. поверьте, это не проблема.

    у меня предстоит маленько хужей. как нам украинский знать в абсолютно рускоговорящей среде ( в Россси))))

  • olga 15 червня 2012, 15:36

    В садике были трудности, понимали то, что было близко по звучанию к русскому. Воспитателей предупредила, но не думаю, что был какой-то особенный подход. Просто постепенно к языку привыкли, ну и всякие сказки на украинском тоже помогли.))

  • Gubareva 15 червня 2012, 14:23

    В нашем окружении тоже общаются ТОЛЬКО на русском. Я, муж, свёкр, свекровь, дяди-тёти, братья-сёстры, друзья и т.д. Дочка говорит на русском, украинского даже толком не слышала. Не думаю, что возникнут проблеммы, пойдёт в сад-школу и выучит. Сужу по племянницам своего мужа - две девочки воспитываются в русскоязычной семье, украинский впервые услышали в саду, сейчас им 13 и 12 лет, свободно и граммотно!!! общаются и на русском, и на украинском, хотя в обычной жизни, в семье, с друзьями продолжают общаться на русском, даже, если собеседник разговаривает с ними на украинском.

  • Дима 15 червня 2012, 14:49

    Не ну понятно, что и медведя можно научить кататься на велике... Просто вопрос времени.... Меня интересует ДАННЫЙ МОМЕНТ и ближайшее будущее

  • Лена 15 червня 2012, 15:09

    уж не знаю про украинский, а вот английский в вашем возрасте у нас шёл на ура. иногда кажется, что 70% того, что сын сейчас знает, он выучил с полутора до трёх. я например вырезала морских животных из таких тонких недорогих книжек, стелила на пол голубую простынь, раскладывала на ней животных и называла на английском, давала в руки, мы представляли, как они плавают-дружат. а позже я называла животное на русском, а сын на английском и брал его в руки. где-то так и с украинским можно, в стиральную машинку игрушечную так одёжки складывали бумажные, и тд. может пригодится Вам наш метод))

  • Gubareva 15 червня 2012, 14:25

    А, вообще, считаю - неплохо было бы узаконить и русский язык. Всё-таки 40% русскоговорящего населения - это немало...Да и правительству нашему ненаглядному не пришлось бы позориться своим украинским языком))

  • 1 коментар
  • Катя 15 червня 2012, 16:34

    Не..азаровский язык - это не украЁнский..и даже не бЯлорусский,это - нечто!!!)))))))))))))

  • Дима 15 червня 2012, 16:35

    Не оффтопим! :)

  • Galyusya 16 червня 2012, 09:47

    Давайте не будем о грустном!!! Мне с этим правительством очень жаль Украину!!!

  • yaptitsa 15 червня 2012, 16:07

    Старшая при полной русскоязычности семьи пошла в украинский сад.

    немного были проблемы конечно - но при непонимании ей просто повторяли на русском то же самое.

    полугода хватило на адаптацию.

    школа украинская, преподавание на украинском - не пошли в школу "по прописке", русскоязычную, из-за вероятности полного отсутствия высшего образования на русском языке в нашей стране.

    ))) 2004 год - помните, что власть так сказать немного поменялась

    из проблем с языками - только неправильное употребление буквы "Ы" - почему-то в русской письменной речи она совершенно не дается ребенку.

    кроме того - свободно на вопрос, заданный на русском, украинском, немецком языках ребенок отвечает на языке спрашивающего)))

    с английским чуть хуже - письменный гораздо лучше, чем устный.

    но мы работаем над исправлением ошибок.

  • Катя 15 червня 2012, 16:32

    У нас и семья русскоязычная, и садик тоже..сыну 5,5 и дочке почти 3...плохо что-то понимают по-украински..даже не знаю как научить...пока помогает телеканал Малятко)))там мультики, изучение цветов и животных, песенки - на украинском..хотя, бывает, сидят, смотрят..спрашиваю: Что-то поняли..отвечают: Нет. Но интересно!)))))))))

    И вот тоже - что делать?

  • olgafalls4 15 червня 2012, 18:23

    У нас папина семья говорит на украинском, мамина на русском. Одинаково понимает обеих бабушек. Я больше говорю на русском, но книжки малому стараюсь украинские брать. Нам 1,9 пока сам не говорит, но прошу показать метелика або квіточку - показывает точно так же как и цветочек и бабочку. У знакомой дочка растет в украиноязычной семье, у всех красивый литературный язык, а папа у них из Харькова, говорит только на русском. Когда папа просит принести красную улитку, она несет червоного равлика и никаких проблем. Вобщем, если ребенок растет в среде где говорят на разных языках, он будет владеть обоеми. Единственное, что расстраивает, что нет англоязычной нянечки)))

  • Alisha 16 червня 2012, 11:49

    Я с малым разговариваю на украинском языке. И русский он прекрасно понимает. Даже если к нему обращаются на русском отвечает на украинском. Одна проблема: если книги на украинском еще можно найти то мультики - большая редкость. Зато все родственники оказывается вполне сносно могут изьясняться на украинском. Я даже не подозревала:)

  • olga 16 червня 2012, 11:53

    Алина, можно посоветовать Вам наши любимые мультики?))"Петрик П`яточкин", "Горщик сміху", "Каравай", "Капітошка","Як кіт з кішкою підлогу мили" "Грицькини книжки" - это мультики Киевнаучфильма 80-х годов. Все эти мультки есть на русском языке, но мне больше нравится на украинском (разве что "Гришкины книжки" очень тяжело разобрать)

  • olga 16 червня 2012, 11:56

    "Як Петрик Пяточкин слоників рахував" -это точное название

  • Alisha 16 червня 2012, 12:00

    Ого! Сегодня вечером сяду качать. Спасибо!

  • Катя 16 червня 2012, 15:25

    Оу! Конечно, любимый мульт детства, как же его можно на русском то слушать??? Нет..только на украинском!)))

  • Коментар видалено

  • olga 16 червня 2012, 12:08

    Так, прошу прощения, нашла эти мульты, опять ошиблась в названиях(( "Сонячний каравай" " Як песик і кошеня мили підлогу". В "Горщику сміху" озвучки нет, просто просто потешный мульт. Еще раз - сорри не неточность)))

  • Alisha 16 червня 2012, 12:18

    Да ладно:) Думаю методом научного тыка и так бы нашла.

  • Galyusya 16 червня 2012, 14:24

    Оль, спасибо за информацию, мне тоже пригодится!

  • yaptitsa 20 червня 2012, 21:34

    фух, нашла! 0))))

    сегодня утром моя старшая рассказала про свое изучение украинского в садике))))

    Оля вспомнила, что долго путала "юшка" с "галушка" ))))

    когда не хотела есть суп и ей предлагали "з'їсти юшку" , она уверенно выедала из супа галушки и спорила о том, что именно они и есть "юшка"

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Повернутися до Клубу