Help! Допоможіть, будь ласка, коректно перекласти

Добрий вечір! З англійською уже більше 7 років діла не мала... Зараз потрібно перекласти фразу/речення на англійську мову - 

Спостереження за об"єктами живої і неживої природи

я переклала так -

Monitoring objects of animate and inanimate nature.

Не знаю чому, але інтуіція підказує, що з "об"єктами живої і неживої природи" щось не те ) Здається, що переклад некоректний получився :(

Дякую, хто відгукнеться!

5 комментариев

  • Комментарий удален

  • JogNik 15 сентября, 21:58

    наблюдения движущихся и не движущихся обьектов

  • Vesnyana_ShN_ 15 сентября, 22:10

    мені на англійську перекласти треба...

  • Vesnyana_ShN_ 15 сентября, 22:11

    дописала

  • JogNik 15 сентября, 23:20

    все ок
    можно еще
    Monitoring objects of living / non living

  • Комментарий удален

  • Rybka83 16 сентября, 21:40

    Observations of living/non-living things in nature

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Вернуться в Клуб