Ой))) у википедии развернутый ответ)))
Буллшит (англ. bullshit, надм. быка говно, или особо большая куча говна; превосходная степень от «shit»; сокращенно «BS») — в переводе с варварского диалекта — «вранье», «дичь». Может выражать как и недоверие к высказанной собеседником точке зрения, так и отношение к происходящему вообще. В зависимости от ситуации, может быть аналогично восклицаниям «бред!» (/b/ullshi-!), «брехня», «чепуха!», «пиз... ь!» или «да вы ох... и!» Родственно к краеугольно-русским понятиям «х.. я» и «х.. та».
Ну это же английский)) тут нельзя дословно переводить.
Я в таких случаях всегда вспоминаю, как говорят на сильный ливень и думаю, что так во многих случаях))
у них есть много таких, которые совсем не в ту степь, но много и таких, которые интуитивно понятны. Два слова соединили - хоп, новое.
А еще мне понравилось слово superbly (недавно выучила). Я его видела как "супер, бля" (сори)). Посмотрела перевод - ну все правильно, - "великолепно" переводится). Только читается чуть по-другому)
jefinna cегодня в 02:12 Удалить
Скорее все тут идёт игра слов. Bullshit, если разделить на два слова и немного подкорркетировать правописание можно описать bull + shirt. Дословно рубашка на которой нарисованые быки.
То бишь вся фраза будет звучать как "I love bull shirt". То есть просто "Я люблю эту рубашку с быками".
Тоже видела такую, качество необыкновенное, смутила надпись и не купила. А теперь думаю, какая дура. Просто когда приходит время и переступаешь порог о моде и словах перестаёшь задумываться, главное комфортно, удобно, приятно и без дискомфорта. Молодцы, отличная покупка.
Я ее в бауле купила, там их полно, есть еще с какой-то другой картинкой. Вчера было -70 на женский сток, она мне обошлась до 50 грн, решила уже только дома почитать и подумать, что же написано :sweat_smile:
VanilnoeNebo 5 липня 2018, 23:52 6
Бычье, судя по всему
VanilnoeNebo 6 липня 2018, 00:00 1
В смысле того кто быкует и несет всякий бред))))
Прикольная футболка. Сарказм мое все)
Kattarina 6 липня 2018, 00:04
Надеюсь, а то первое в голову людям приходит не это)))
VanilnoeNebo 6 липня 2018, 00:16 2
Не, я была не права))
Подумала тут, что я сил но завернула)
Футболка о том, что обладатель любит нести всякий бред
Ksuta 5 липня 2018, 23:54 5
Ой))) у википедии развернутый ответ)))
Буллшит (англ. bullshit, надм. быка говно, или особо большая куча говна; превосходная степень от «shit»; сокращенно «BS») — в переводе с варварского диалекта — «вранье», «дичь». Может выражать как и недоверие к высказанной собеседником точке зрения, так и отношение к происходящему вообще. В зависимости от ситуации, может быть аналогично восклицаниям «бред!» (/b/ullshi-!), «брехня», «чепуха!», «пиз... ь!» или «да вы ох... и!» Родственно к краеугольно-русским понятиям «х.. я» и «х.. та».
JuliaL 6 липня 2018, 08:51
То есть "шум " ))))
Limodryf 6 липня 2018, 09:35
брехун !!!!
JuliaL 6 липня 2018, 10:19
не, ну там же я люблю...тогда получается, я люблю шум ))))) Ну а от быков он не малый ;)
danon 5 липня 2018, 23:54 4
бычье говно...
Julia_2014 6 липня 2018, 00:35
Угу, і бичкі намальовані... Якщо це такий гумор, то я його не розумію.
Lyubochka 5 липня 2018, 23:54 3
Я люблю ерунду
Lyubochka 5 липня 2018, 23:56 1
Возможно Я люблю чудить, делать всякую хрень)
Веселая футба:joy:
Kattarina 6 липня 2018, 00:05 1
Такой вариант отличный))
yulya3012 5 липня 2018, 23:54
Переводчик выдал :Бред сивой кобылы)))
Katerina75 6 липня 2018, 11:08
+++Я тоже переводчик полезла)))
Arlana 6 липня 2018, 00:01
Ну это же английский)) тут нельзя дословно переводить.
Я в таких случаях всегда вспоминаю, как говорят на сильный ливень и думаю, что так во многих случаях))
Arlana 6 липня 2018, 01:04
Не слышала такого) Звучит интересно, запоминаю) Буду сыну так говорить - неуклюжий капец.
Marinka_B 6 липня 2018, 07:17 1
у них есть много таких, которые совсем не в ту степь, но много и таких, которые интуитивно понятны. Два слова соединили - хоп, новое.
А еще мне понравилось слово superbly (недавно выучила). Я его видела как "супер, бля" (сори)). Посмотрела перевод - ну все правильно, - "великолепно" переводится). Только читается чуть по-другому)
Mrinskaya_Mariia 6 липня 2018, 09:02
:joy:
JogNik 6 липня 2018, 00:02 1
дословно дерьмо быка:rofl:
матерное слово"Булшит"
Vika_Konovchenko 6 липня 2018, 00:02 1
Bullshit це нісенітниця..дурниця ...ерунда(рос.)
JogNik 6 липня 2018, 00:15
амер мат в грубой форме
как " Болокс" анг мат
Anna_Ko 6 липня 2018, 19:40 1
единственно верный перевод. вы правы!
Kattarina 7 липня 2018, 08:19
не единственно. в зависимости от контекста это может значит, что и погрубее простого "нести чушь", ггг
Helga 6 липня 2018, 00:11
Веселенькая у Вас футба)
Kattarina 6 липня 2018, 00:15
Купила на площадке гулять)))
julpankova 6 липня 2018, 09:11
так самое оно :) я люблю п№2дешь , как раз для обсуждения с мамочками xD
Marishe4ka 6 липня 2018, 00:45
В фильмах часто слышу bullshit, в переводе это звучит как ерунда.так что о гомне я бы и не подумала)
Kattarina 6 липня 2018, 00:48
Это хорошо)))
Коментар видалено
jefinna 6 липня 2018, 02:15 1
jefinna cегодня в 02:12 Удалить
Скорее все тут идёт игра слов. Bullshit, если разделить на два слова и немного подкорркетировать правописание можно описать bull + shirt. Дословно рубашка на которой нарисованые быки.
То бишь вся фраза будет звучать как "I love bull shirt". То есть просто "Я люблю эту рубашку с быками".
Pon4ik 6 липня 2018, 08:24
Класс) поржала с утра, спасибо)
babyzone 6 липня 2018, 09:00
Тоже видела такую, качество необыкновенное, смутила надпись и не купила. А теперь думаю, какая дура. Просто когда приходит время и переступаешь порог о моде и словах перестаёшь задумываться, главное комфортно, удобно, приятно и без дискомфорта. Молодцы, отличная покупка.
Kattarina 6 липня 2018, 11:19
Я ее в бауле купила, там их полно, есть еще с какой-то другой картинкой. Вчера было -70 на женский сток, она мне обошлась до 50 грн, решила уже только дома почитать и подумать, что же написано :sweat_smile:
babyzone 6 липня 2018, 12:59
А я за 40 не взяла
danon 6 липня 2018, 11:46
сейчас перешлю мужу куме фото)) он американец))
Kattarina 6 липня 2018, 11:48
Ооо, круто))
Kattarina 6 липня 2018, 11:48
Правда футболка испанская, вроде:smile:
MaryPlot 6 липня 2018, 12:13
Та ладно) там же все просто и самому можно перевести)))
MaryPlot 6 липня 2018, 12:12
Написано Ай лав (рердечко) буллшит))) Гугл транслейтор вам в помощь...
Kattarina 6 липня 2018, 12:19 3
Да что же это вы говорите))))
MaryPlot 6 липня 2018, 13:43
Капитан очевидность я))))))))))
Olga_Shoymar 6 липня 2018, 12:37
Автор, простите, спрошу тут: как перевести cool dude?
Kattarina 6 липня 2018, 12:39
классный чувак?
Korea 6 липня 2018, 12:58
Классный чувак
Olga_Shoymar 6 липня 2018, 17:54
спасибо
Korea 6 липня 2018, 12:58
"Я люблю чушь" - сленг. Классная футболка!
Korea 6 липня 2018, 13:20 1
Не даром есть такое понятие как "спанглиш" - миксовый вариант английского и испансого.
Kattarina 6 липня 2018, 13:22
наверное, они наверняка тесно общались с англичанами на территории Америки))
Korea 6 липня 2018, 13:22
100% Так неологизмы и появляются.