Ну и семейка!
Р. Бернс перевод А.Дольского
В красавицу Мэри всем сердцем влюблен
К отцу с этой вестью направился Джон.
"Отец, раздели мою радость со мной,
Назвать собираюсь я Мэри женой",
У юноши взор нежной страстью горит,
Но сыну со вздохом отец говорит:
"За матерью Мэри лет двадцать назад
Ухаживал я, признаюсь, виноват.
Ты свадебных планов, сыночек, не строй
Тебе ведь приходится Мэри сестрой".
Ужасным известьем таким поражен,
Два месяца был в огорчении Джон.
Но Клару увидел, и так полюбил,
Что все огорченья свои позабыл.
С веселым лицом он приходит к отцу:
"С любимою Кларой иду я к венцу"
"Опять неудача, - ответствует тот, -
Пошел уж с тех пор девятнадцатый год,
Короче, открыть мою тайну пора:
И Клара увы, тебе тоже сестра",
Ужасным известьем таким поражен,
Полгода от девушек прятался Джон,
Но Кэт он увидел, и так полюбил,
Что все огорченья свои позабыл,
Одна лишь забота тревожит его:
Вдруг снова отыщет папаша родство,
И матери все рассказав про отца,
"Так что же мне делать?" -
вскричал он в сердцах.
Ужели бежать из родного села?
Сыночек расстроен, а мать весела:
"Женись на ком хочешь, сынок, ничего,
Не слушай отца, ты ведь сын не его!"
SchirV 21 листопада 2011, 00:33
о,недавно посоветовали короткометражку "Табу",Бельгия. эта короткометражка демострировалась на каком то там кинофестивали где то в октября этого года,т.е. совсем свеженькое.на ех.ua точно есть- сама качала. гляньте- аналогичный сюжет))
yaptitsa 21 листопада 2011, 00:36
:-)))
'Нет ничего нового под солнцем. Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться '.
Роберт Бернс жил и творил во второй половине 18-го века, если не ошибаюсь......
Sophia_125 21 листопада 2011, 01:07
спасибо, очень хорошее продолжение вечера (ночи). нравится мне этот стих!