Переклад і апостиль

Всім доброго вечора! Питання : чи потрібно робити переклад і апостиль документів для країн ЄС?

Темы: Юридичні питання


Теги: переклад документiв

9 комментариев

  • toffee 16 сентября 2023, 22:50 1

    Залежить від того, куди ви будете подавати ці документи. Якщо це для омологації диплому, то потрібно, якщо для документів на воз'єднання родини, то також. А якщо для школи, то не потрібно

  • neSanta 17 сентября 2023, 08:27 3

    Конечно же. Переводили свидетельство о браке, о рождении, дипломы. Если есть возможность, делайте в Украине, заграницей это дорогое удовольствие.

  • lio8lia 17 сентября 2023, 10:18

    Зрозуміла, дякую!

  • Gogo_Sikvaruli 17 сентября 2023, 12:59 1

    Вообще-то нужно. Но вы дали мало вводных. Франция например признала мой диплом на основании их копий, переведенных на английский не то что без апостиля а и без нотариального заверения . Узнавайте на месте короче

  • 2 комментария
  • Gogo_Sikvaruli 18 сентября 2023, 09:26

    @toffee Нет, не повезло, я подавала после начала войны, в статусе, поэтому бесплатно и за два месяца все решилось. У вас другая ситуация

  • toffee 18 сентября 2023, 09:30

    @Gogo_Sikvaruli Після війни в нас всеодно платно та так само довго для тих хто має тимчасовий захист. Шкільний атестат за пів року, а вища освіта за 2-3 роки робиться.

  • Gogo_Sikvaruli 18 сентября 2023, 09:54

    @toffee :fearful:

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Вернуться в Клуб