Кіт Сплет з клапанами американський варінт

навіяно оглядом про кохання, вирішила продовжити тему роздмухати передсвятковий настрій.

І так, всім відомий Сплет у оригінальному виконанні.

Українською були переклади лише частина традиційних книг про Сплета, але, як виявилось, серія про цього котика не обмежується чотирма книгами, що побачили ми у Старого лева, їх набагато більше і дещо цікавіші.

До Вашої уваги пропоную оглянути "Splat the Cat Funny Valentіne".

Цікаво, що Сплат мовою оригіналу - це Сплет, Сеймур так і буде Сеймур, Спайк - аналогічно, Кицюня - Kitten, цылком логічно, а ось пані Горошинка у автора звучить як Wimpydimple, що дослівно "малодушна ямочка", може хтось може точніше зробити переклад.

 

 Що стосується сюжету: На уроці пані Горошинка (будемо її так звати), розповіла котам про свято Святого Валентина, і зауважила, що кожен з них має зробити особливу валентинку для особливого кота.

і ось Сплет вирішив її зробити разом із друзями Кицюнею та Спайком і розробив таэмничий план .

Вони довго мудрували і майстрували

Кожен приніс найособливіші власні речі для таємничого проекту. 

Усі поринули з головою в роботу

Хтось буквально

Але все робилось дуууже таємничо-сектретно))

і ось, нарешті свято і настав час вручати особливу валентинку.

 

І вона виявилась від усього класу для пані Гороошинки. 

Вчителька була дуже схвильована і розчулена. 

В котів теж бувають почуття.

Всім гарного настрою :) 


Теги: кт сплет з клапанами американський варнт роб скоттон сплет англйською

9 комментариев

  • Mama_Gleba 13 февраля 2017, 14:33

    Классно. У нас есть просто "Кіт на ім'я Сплет" теперь и такую хочу)))

  • knigi_detyam 13 февраля 2017, 23:51

    Пока только на английском доступна

  • Aneshka 13 февраля 2017, 14:37

    У нас есть парочка книг про котёнка шмяк, в русском варианте. Если были бы с клапанами, думаю ребёнка заинтересовали бы больше) Хотя эти книжки, как по мне, больше рассчитаны на первое самостоятельное чтение. Спасибо за обзор!)

  • knigi_detyam 13 февраля 2017, 23:51

    Пожалуйста
    Не понимаю манию переводить имена.
    Типа шмяк (
    Я сплета люблю особенно, с него началась любовь сына к книгам

  • miros_ya 14 февраля 2017, 23:46

    Мені завжди цікаво, хто із перекладачів дотримався оригіналу, а хто ні :) Росіяни частіше по-своєму переробляють імена, мені здалося

  • LanaN 13 февраля 2017, 14:44

    Класс,спасибо!!!

  • knigi_detyam 13 февраля 2017, 23:49

    Пожалуйста

  • Tatiana2012 13 февраля 2017, 20:32

    І ми любим сплета)) Маємо 2 книги українською, а Закоханого Сплета ще не купили(

  • knigi_detyam 13 февраля 2017, 23:48

    Наш закоханий зовсім інша історія

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Вернуться в Клуб