"Українізуємо” наш модний словник

Дякую за вашу цікавість та активність під вчорашньою публікацією :heart_eyes::heart_eyes::heart_eyes:

Сьогодні хочу поділитись із вами не менш цікавою темою — це наші найчастіші помилки в модних темах. Слова, що стосуються гардеробу, які ми часто використовуємо :slight_smile:

Тут і росіянізми, і суржик, і запозичені слова, які мають прекрасні українські аналоги. Ми (і я в тому числі) дуже часто ними зловживаємо. До багатьох неправильних слів ми звикли, деякі звучать ближче, а українські варіанти можуть викликати багато протиріч і запитань. Проте це ті слова, що містяться в наших словниках.

Поповнюємо наш модний словник разом ;)

 

:question:Які із них ви використовуєте? Можливо я забула додати якесь популярне слово, можете дописати його в коментарях.

 

:x: ажурний — :white_check_mark: мереживний

 

:x: бабочка — :white_check_mark: метелик

:x: бархат — :white_check_mark: оксамит

:x: брюки — :white_check_mark: штани

:x: буси — :white_check_mark: намисто, коралі

:x: булавка — :white_check_mark: шпилька

 

:x: варежки — :white_check_mark: рукавички

:x: відкладний комір — :white_check_mark: виложистий, викладчастий, викладчатий, відкотний комір, комір із закоткою

:x: воротнік, воротнічок — :white_check_mark: комір, комірець

:x: в клітинку — :white_check_mark: картатий

:x: від кутюр — :white_check_mark: от-кутюр

 

:x: галстук — :white_check_mark: краватка

 

:x: дубльонка — :white_check_mark: дублянка

 

:x: жемчуг, жемчужний — :white_check_mark: перли, перловий

 

:x: замок — :white_check_mark: змійка, блискавка

:x: зйомний (пояс) — :white_check_mark: знімний

 

:x: каблуки — :white_check_mark: підбори

:x: казаки — :white_check_mark: ковбойки

:x: карман — :white_check_mark: кишеня

:x: кожаний, кожанка — :white_check_mark: шкіряний, шкірянка

:x: кольцо, колечко — :white_check_mark: каблучка, перстень, перстеник, перстенець,

:x: кошельок — :white_check_mark: гаманець

:x: кромка — :white_check_mark: окрайок, кант, (об)лямівка (пруг, пружок)

 

:x: лєнта — :white_check_mark: стрічка

:x: лодочки — :white_check_mark: човники

 

:x: мєх — :white_check_mark: хутро

 

:x: на запах — :white_check_mark: на затин

:x: носки — :white_check_mark: шкарпетки

 

:x: обувний — :white_check_mark: взуттєвий

 

:x: паєтки — :white_check_mark: лелітки

:x: перчатка — :white_check_mark: рукавичка

:x: плечики — :white_check_mark: плічка, тремпелі

:x: полоска — :white_check_mark: смужка

 

:x: розовий — :white_check_mark: рожевий

:x: рубашка — :white_check_mark: сорочка

 

 

:x: стелька — :white_check_mark: устілка

:x: стьогана — :white_check_mark: стьобана

 

:x: тільняшка — :white_check_mark: тільник, бретонка

 

:x: цепочка — :white_check_mark: ланцюжок

 

:x: чулки — :white_check_mark: панчохи

 

:x: шляпа — :white_check_mark: капелюх

 

:x: юбка — :white_check_mark: спідниця

 

 

- А.

22 комментария

  • natalipismennaja 10 ноября 2022, 17:22 3

    Дуже популярно на аукціоні це нічнушка і підросткові різні вєщі))))

  • Azalia 10 ноября 2022, 17:26

    И " встелька".

  • Wild_fairy 10 ноября 2022, 18:09 3

    @Azalia юпка

  • Zhadana 10 ноября 2022, 17:24 2

    А ще про заміри: пишуть по українському тексту "бедра", але вірно - стегна

  • Wild_fairy 10 ноября 2022, 17:52 1

    мені здається, що перловий, то суп. А браслет буде перлинний. Ну і перчатки можна як рукавичка перекласти, але якщо треба підкреслити, що то рукавичка з пальчиками, то є слово "паЛЬчатки"

  • 4 комментария
  • Wild_fairy 10 ноября 2022, 18:04 1

    @Wild_fairy вчитися і вчитися ще..

  • irenika 10 ноября 2022, 18:06

    @Wild_fairy Перлистий - Ви праві
    Насправді це дуже цікаво, адже, знаючи значення суфіксів-префіксів, можна здогадатися значення навіть невідомих слів)
    Але я не пам'ятаю, щоб це вчили в школі...

  • Wild_fairy 10 ноября 2022, 18:08

    @irenika я в російській школі вчилася, то взагалі українську неясно пам'ятаю. наче й була :)

  • Ahava 10 ноября 2022, 18:00 1

    Боже,скільки мені потрібно вивчати))),а мізки вже не молоді))

  • Wild_fairy 10 ноября 2022, 18:04 2

    так лікарі якраз і рекомендують від деменції та альцгеймера починати вивчати нову мову

  • teddi 10 ноября 2022, 21:24

    Мультик Лепетуни то звідти

  • Helena 10 ноября 2022, 18:46 2

    Про "паєткі" не чула, решта все знайоме

  • Olga_Gris 10 ноября 2022, 19:12

    Для мене було відкриття, що тазобедрений суглоб - це кульшовий суглоб. По них інколи мірки знімаються.

  • Margoshka 10 ноября 2022, 19:36

    жемчуг, жемчужний — перли, перловий
    Ось тут ну прямо багато сумнівів, хоча перекладач саме так перекладає, ну але всі ж розуміють, що тут щось не так і вживати в розмові ми будемо не так
    А то прямо браслет з перловкою замість перлин
    В розмові ми будемо казати браслет з перлинами, сережки з перлинами

  • teddi 10 ноября 2022, 21:24

    Мультик Лепетуни дивіться

  • Pustogor 11 ноября 2022, 01:01 1

    "от кутюр" - це транскрипція "Haute Couture" (висока мода)
    а "від кутюр" - це "ахрана, атмєна"
    це не тотожні терміни)))

  • Marinka_B 11 ноября 2022, 16:34

    Клас, не знала)

  • Pustogor 11 ноября 2022, 16:48

    @Marinka_B сама була в шоці, коли дізналась)))

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Вернуться в Клуб