Самое "вкусное" в Отряде показали в трейлере. Фильм вытянули Харли Куинн и Дэдшот... Лично мое мнение. Кара Делевинь как актриса совсем бревно( И из Джареда вышел самый худший Джокер в истории DC!
Исключительно мое мнение)
На самом деле, Саламандер - это неправильный перевод, как и многие другие фамилии в ГП (чего только Волан-де-Морт стоит). По англ. Newton Artemis Fido «Newt» Scamander. Так что наша озвучка - правильная. Зачем переводчикам!
Я когда смотрела Противостояние, очень ждала момент из трейлера с появлением Человека-Паука и фразы Тони Старка "Карапууууз!". Но наши перевели... "Эй, колготки!". Пришла домой - полезла оригинал искать, и таки наши переводчики правы. В оригинале там "колготки" :)
Anette 16 ноября 2016, 18:36
Поделитесь потом впечатлениями . А я хочу Отряд самоубийц посмотреть .
Maryana_dp 17 ноября 2016, 00:30
Самое "вкусное" в Отряде показали в трейлере. Фильм вытянули Харли Куинн и Дэдшот... Лично мое мнение. Кара Делевинь как актриса совсем бревно( И из Джареда вышел самый худший Джокер в истории DC!
Исключительно мое мнение)
Medynay 17 ноября 2016, 10:01
Мне кажется после Хита Лэджера все джокеры никакие, а Каре Деленвиль по моему не следовало покидать подиум, кино это не ее
Maryana_dp 17 ноября 2016, 13:53
я тоже считаю парочку Бейла и Леджера лучшими Бэтменом и Джокером.
Valeri 16 ноября 2016, 18:45 1
На самом деле, Саламандер - это неправильный перевод, как и многие другие фамилии в ГП (чего только Волан-де-Морт стоит). По англ. Newton Artemis Fido «Newt» Scamander. Так что наша озвучка - правильная. Зачем переводчикам!
Valeri 16 ноября 2016, 18:46
тоже скоро идем с малым )
Medynay 16 ноября 2016, 19:14
и не знала читала в русском переводе уберу свою позорную запись)
Valeri 16 ноября 2016, 19:18
Это просто самый первый переводчик отжег: Снегг, Долгопупс, Волан-де-Морт и прочая ахинея. А все в итоге привыкли(
Valeri 16 ноября 2016, 18:50
Я когда смотрела Противостояние, очень ждала момент из трейлера с появлением Человека-Паука и фразы Тони Старка "Карапууууз!". Но наши перевели... "Эй, колготки!". Пришла домой - полезла оригинал искать, и таки наши переводчики правы. В оригинале там "колготки" :)
Irittka 16 ноября 2016, 19:58
:joy:
Комментарий удалён
Vera_Andreevna 16 ноября 2016, 18:59
Ой, який фільм... І я таке люблю... А для якого він віку на Вашу думку? Хлопчику 4 років сподобається? Бо я без сина в кіно не потраплю...
Valeri 16 ноября 2016, 20:15
Я своего и на Дэдпула сводила. На кассе, правда, уточняли, уверена ли я :)
Bunadziva 16 ноября 2016, 20:17
))), вы смелая)))
Valeri 16 ноября 2016, 20:35
Так без меня посмотрел бы по-любому) Лучше вместе)) Да и, честно говоря, ничего в фильме такого не было, чего он в школе не слышал.