Новинка видавництва Читаріум "Кузюки і Бузюки" Дональдсон

 

Перед вами — справжня космічна віршоказка, історія інопланетних Ромео і Джульєтти, де любов таки перемагає.

20 комментариев

  • Rosstyle 20 февраля, 01:09

    яка ціна?
    де брали

  • rinrt 20 февраля, 07:42

    Можно вопрос, (любители книг близко не берите), а чего все персонажи так похожи на нечесть..

  • lala1041 20 февраля, 07:56

    цікава книга!

  • Profesora 20 февраля, 20:19

    Специфічна трохи:blush:

  • mADAM_Elvira 20 февраля, 11:14

    Как же я люблю этот дуэт) моя настоящий фанат и я вместе с ней!

  • Profesora 20 февраля, 20:18

    В мене чувак також підсів:grinning:

  • morda_panda 21 февраля, 09:55

    @Profesora Так класно, що виходять нові книги Дональдсон українською, російською їх вже так багато. Взагалі купуємо переважно українською, але про Рибку Тюльку купили російською ще 2 роки назад і не промахнулися, бо її досі ще не переклали)) А як Вас слідча Неллі та про сонечко?

  • HoAnna 20 февраля, 18:55

    Цікаво, як в оригіналі звати персонажів?.. І це взагалі КузЮки і БузЮки чи КузюкИ і БузюкИ? :grin::grin:

  • Profesora 20 февраля, 20:13 1

    Типу українські Бузюки:joy:

  • Dobrovolzeva 20 февраля, 20:04

    Якось важкувато написано, а чи перекладено. Дуже любимо Дональдсон, але цю книгу поки пропустимо, треба в оригіналі подивитися.

  • 4 комментария
  • Profesora 21 февраля, 07:49

    @bondarka Смішні такі словечки:blush:

  • Dobrovolzeva 21 февраля, 09:54

    @Profesora Про бадяку дуже гарний вірш, та й ілюстрація до нього мімішна. Мене синок, граючись, "мусічкою" називає, скорочено від "матусечка")))

  • Dobrovolzeva 21 февраля, 09:55

    @Dobrovolzeva Ще тільки до Цурпалка звикла, а вже до кузюки треба ;-)

  • morda_panda 21 февраля, 09:52

    Класні. Мені ніби по вуху не ріже. А ось над Цурпалком довго вагалась. Купили. А дитина чомусь і не здивувалася і нормальне їй те слово Цурпалко)))) Ось я сиділа і думала, якби його по іншому можна було назвати... На сімейній раді одним з варіантів був Гіллякмен)))

  • bondarka 21 февраля, 11:07

    Менi переклад Цурпалка сподобався i сину теж) А Человеткин (Stickman в рос. перекладi) - одна з його улюблених книг, вивчена напам'ять). А спочатку теж здивував вибiр цього слова))

  • Комментарий удален

  • natasha_kb 23 февраля, 18:41

    Десь місяць назад задалась питанням, чи не видає Читаріум щось із Дональдсон, але так і не пішла дивитись на сайт. А тут така приємна несподіванка! Ця книжка обов'язково має бути у нас! І думаю що найближчим часом :sweat_smile:
    Дякую за цю приємну новину! :hugging: А то наша колекція Дональдсон така вся вже страшненька, потрьопана, що так вже хочеться потримати в руках якусь новинку від цього чудового тандему!

Для комментирования нужно войти или зарегистрироваться

Вернуться в Клуб